Muohtasánit |
Čilgehus sámegilli |
Forklaring på norsk |
Explanation in English |
Forklaring på norsk |
Explanation in English |
Aškkas |
Čáhci boahtá eatnamis ja de jiekŋu, dahje unna jogažat jikŋot. |
Vann som kommer opp av bakken og blir til is, eller små elver/ bekker som blir is og blokkerer. |
Water that flows from the ground and freezes, or when a small river or a spring is blocked by ice. |
|
|
Áidnet |
Muohta lea borgan luottaid ala nu ahte ii šat oainne dan luotta. |
Spor er nedsnødd, og du kan ikke se dem. |
When it snows and covers tracks. |
|
|
Áinnádat |
Luottat eai šat oidno borgga mannjel. |
Når det har snødd så mye nysnø at gamle spor blir helt borte, og det er umulig å se dem igjen. |
When it has snowed so much new snow that the old tracks cannot be seen, and it is impossible to recognize new tracks from the old ones. |
|
|
Baldu |
Jiekŋa čázi alde suddan, ja leat jieŋat mannan iešguđet sadjái. |
Is på et vann eller elv som har begynt å smelte, og blitt oppløst til flere biter. |
Melting pieces of ice floating on lakes and rivers. |
|
|
Bievla |
Oidno eanan go lea ain muohta. |
Bar bakke uten noe som helst snø. |
Spots with no snow on the ground. |
|
|
bihci |
Asehis muohta eatnamis, suoinnit ja eanan vilggodit. Lea árra čavčča. |
Bihci er rimen vi ser på gresset om høsten. Den forekommer av at bakken har blitt kald etter en natt med minusgrader. Det er et at vi første vintertegnene.
|
Occurs when the ground is snow-free and cold. |
|
|
Bođaš |
Geađggit jikŋot gátte guora. |
Is som kommer på elvekantene eller i bunden av elva. |
Stones frozen on riversides or at the bottom of the river. |
|
|
borga |
Arvi mii lea galbmon áimmus, ja boahtá muohtan vulos. |
Snø sammen med mye vind, men ordet kan brukes selv om det ikke er vind.
|
Snowing in windy weather, but it is also used when it is snowy weather, but no wind.
|
|
|
buolaš |
De leat grádat gaskkal -15 gitta -25 grádii |
Når temperaturen er lavere enn -15 grader. Om våren kan buolaš komme om natten.
|
”Buolaš” is used between -15 °C and -25 °C |
|
|
Coakci |
Buorre vánddardit muohttaga alde, oažžu buori coavcci. |
Når isen eller snøen ikke er glatt, at rein kan gå uten å skli. Bra fotfeste. |
Ice or snow, that is not slippery, where reindeer has possible to walk without slipping. |
|
|
Cuoŋu |
Álggos hui bivval, ja muohta suddagoahtá. De čoaskkida ja buot jiekŋu.
Buorre siivu. |
Hard snø, ganske bra for å gå på ski. |
Ice crust on the top of the icepack. |
|
|
Čalgat |
Manat muohttaga čađa jus vikkat vázzit dakko |
Når du går gjennom snøen, vanskelig for å gå. |
It is when your legs sink when walking on snow. |
|
|
Časttas |
Biegga bosson muohttaga nu ahte leat šaddan dego bárut. |
Vinden har blåst snøen sånn at det har dannet seg tuer/bølger. |
Wind has blown snow, making it look like a wave. |
|
|
čađgi |
Njuoska muohta. Muohtaáddjá |
Litt våt snø, sånn at man kan lage snømann. |
Wet snow. This kind of snow makes it easy to build a snowman. |
|
|
čearga |
Garra biegga bosson muohttaga, nu ahte lea šaddan garas.
Dat lea nu garas ahte olmmoš iige boazu beasa čađa.
Čearga sáhttá vaikko mehtera asu. |
Når det har vært kjempesterk vind som har blåst snøen og gjort den kjempehard. Dette gjør det helt umulig for reinen til å grave frem beite. |
Čearga is created by strong winds, which have blown the snow and rolled it to become hard. |
|
|
Čoaltu |
Jiekŋa dahje muohta galbmon jorbbasin. |
Is eller snø har blitt til en frossen klump. |
Snow or ice frozen as a lump. |
|
|
Čoaskkis |
Lea galbma áibmu. |
Kjølig ute. |
Cold weather due to cold air and wind. |
|
|
Čuorpmas |
Jikŋon arvečalmmit |
Hagl, frosne regndråper. |
Frozen raindrops. |
|
|
Dálvváiduvvat |
Skábman boahtá fáhkka suhkkes muohta ollu, ja de lea šaddan “dálvi” |
Når det plutselig kommer masse tykk snø, og det blir vinter. |
When the winter suddenly occurs with deep snow. |
|
|
Deamaidit |
De gullo go vázzá muohttaga alde.
Lea sullii -10 gráda. |
Du hører når du går på snøen, dette skjer når temperaturen er lavere enn -10 grader. |
To hear a sound when walking on snow in temperature below -10 oC. |
|
|
Fiertu |
Fiinna dálki. Ii leat biegga iige borga/arvi. |
Værforhold med klar himmel, ingen snø og ingen vind. |
Nice weather. |
|
|
Gaikkohat |
Biegga bosson nu, ahte ii leat šat nu olu muohta ovtta sajis. |
Et sted der vinden har blåst snøen nesten helt bort. |
A place where the wind has blown the snow almost completely away. |
|
|
Gassa muohta |
Ollu muohta, váttis vázzit |
Mye snø, vanskelig å gå. |
Thick snow. |
|
|
Gavda |
Asehis jiekŋa čázi alde , ii guotte olbmo |
Is på et vann eller elv, så tynn at den bærer ikke mennesker eller dyr. |
Thin ice that cannot hold animals or people. |
|
|
Gállja |
Ráinnas jiekŋa, ja de lea hui njalkkas. |
Gállja kalles når det er ren is uten snø på, som kan fører til store vanskeligheter for å gå uten å skli. |
Slippery ice without snow on it, which makes it difficult to walk on. |
|
|
geardi |
Iešguđet oasit muohttagis |
Et tynt, hardt snølag, som vises i snødekket eller som vi kan finne i snømassene. |
Layers of snow. |
|
|
Geardni |
Geardni lea okta geardi.
Dat lea |
Det tynne islaget på den øvre delen av snødekket. Den forekommer ved at det regner på snøen, som videre blir til is. |
It is a thin ice layer in the snowpack. |
|
|
Guoldu |
Suhkkes borga ja biegga. |
Snøfokk med dårlig sikt. |
Wind blowing snow, which causes bad visibility. |
|
|
Jassa |
Muohta geasset mii ii leat suddan. |
Snø som ikke er smeltet om sommeren. |
Non-melted snow during summer. |
|
|
Jiehkki |
Muohta mii ii goasse sutta. |
En Isbre. |
Glacier. |
|
|
Joavgat |
Biegga bossu, ja čohkke muohttaga nu ahte šaddá gassa muohta (joavggahat) |
Vinden blåser på et sted så det blir masse snø. |
The wind blows and collects the snow and causes deep snow on certain places. |
|
|
Lahtu |
luodda |
For eksempel når du går på ski, så blir det skispor igjen I snøen. |
Ski track. |
|
|
Mosku dálki |
Lea suhkkes áibmu ja hui bálvái. |
Tåkete snøfall. Ikke det samme som tåke, fordi du klarer å se godt gjennom det. |
Weather condition with thick air and cloudy weather. |
|
|
Muohta čalbmi |
Arvečalmmit galbmot, ja šaddet muohtačalbmin.
Dálki mearrida makkár muohtačalmmit šaddet. |
Snøfnugg. |
Snowflake. |
|
|
Muohtagiera |
Bajimusas muohttagis. |
Øverste laget på snøen. |
Top layer of snowpack. |
|
|
Murku |
Dálvemierká. |
Tåke om vinteren. |
Fog in the wintertime. |
|
|
Njáhcu |
Go lea borgan, ja de fas bivalda de šaddá njuoska muohta.
Lea čakčat, skábman ja dábálaččat giđđat. |
Våt snø som oppstår ved at forskjellige typer snø tiner. Dette gir problemer for reinen å finne beite. |
Wet snow which occurs as a result of alternating snows and thaws. |
|
|
Oppas |
Ollu muohta, ii dárbbaš leat stuora areála |
Mye snø, trenger ikke ta så mye plass. |
Very deep snow. |
|
|
Ritni |
Muohta darvánan muoraide |
Når snøen har festet seg til trær og busker. |
Type of snow/ice that has fastened to trees. |
|
|
Rutni |
go galgat oaggut jieŋa alde, ráigi jieŋas gos oaggut |
Navnet på hullet vi bruker å isfiske i. |
Icefishing hole. |
|
|
Ruosti buolaš |
Go lea buollašit go -25 |
Veldig kaldt vær, kaldere enn -25 grader. |
Colder than -25 oC. |
|
|
Seaŋáš |
Leat dego bulvarat. Lea vuolemusas muohttagis |
Snø med masse vann, ganske nær bakken, som ligger under all is og andre typer snø. Rein har lett for å grave gjennom seaŋáš for å finne mat. |
Snow that looks like sugar. It is at the bottom of the snowpack. |
|
|
Skálvi |
Stuora alla muohtačoakkáldat. |
En stor snø haug. |
Big snow hill. |
|
|
Soavli |
Soavli lea suddan jiekŋa/muohta jieŋa alde. Dan alde ii sáhte vázzit jna. Dat čuohcá vánddardeapmái. |
En blanding av snø og vann, der snøen smelter oppover (fra bunden). Denne type snø er i hele snømassen, bra bunn til topp. |
Mix between snow and water on ice. |
|
|
Suddi |
Jávrri jieŋas lea ráigi. |
Et hull på isen til et vann. Dette skjer oftest på våren når isen begynner å smelte. |
Hole in the ice. It is mostly during springtime. |
|
|
Šlahtti |
Njuoska muohtti muohta |
Regner og snør samtidig, som gir våt snø. |
Raining and snowing at the same time. |
|
|
Vahca |
Ođđa muohta/aitto borgan muohta |
Vahcá er nysnø. Den forsaker dårlige reiseforhold, men gjør det lett for å se reinspor. Vahcá gjør hard snø mykere, som gir reinene fri tilgang til å gå hvor de vil. |
New snow. |
|
|
Vuohtit |
Oaidnit luotta. |
Du kan se spor og veier i snøen. |
You can clearly see tracks in the snow. |
|
|